allegoriaonline.it

rivista semestrale

anno XXXIV - terza serie

numero 85

gennaio/giugno 2022

Annie Ernaux. Francesca Lorandini intervista Lorenzo Flabbi, editore e traduttore

Annie Ernaux (1940)

In occasione del premio Nobel per la Letteratura conferito nell’ottobre del 2022 ad Annie Ernaux, «allegoria» ha deciso di raggruppare in questo Spazio Aperto le pagine che negli anni ha dedicato alla scrittrice francese, a partire dalla sezione del Canone contemporaneo intitolata al suo libro maggiore, Les Années, cui seguono molte recensioni alle edizioni delle traduzioni italiane.

La nostra redattrice Francesca Lorandini ha inoltre intervistato Lorenzo Flabbi, editore e traduttore di Ernaux, ripercorrendo con lui l’opera della scrittrice. Flabbi ha tradotto tutti i libri di Ernaux pubblicati dall’Orma, la casa editrice che ha fondato nel 2012 con Marco Federici Solari.

Poco dopo l’uscita della sua traduzione italiana (Gli anni, L’Orma 2015), il Canone contemporaneo del numero 76 ha dedicato un’intera sezione all’opera maggiore di Ernaux, Les Années (2008), con due saggi firmati da Romano Luperini (https://www.allegoriaonline.it/PDF/1053.pdf) e Raffaele Donnarumma (https://www.allegoriaonline.it/PDF/1054.pdf).

Michele Sisto recensisce nel numero 69-70 la traduzione italiana di La Place (1983), a cura di Lorenzo Flabbi e pubblicata dall’Orma nel 2014: https://www.allegoriaonline.it/803-annie-ernaux-il-posto 

Romano Luperini recensisce nel numero 74 la traduzione italiana di L’Autre fille (2011), a cura di Lorenzo Flabbi e pubblicata dall’Orma nel 2016: https://www.allegoriaonline.it/949-annie-ernaux-l-altra-figlia 

Francesca Lorandini recensisce nel numero 77 la traduzione italiana di: Mémoire de fille (2016), a cura di Lorenzo Flabbi e pubblicata dall’Orma nel 2017: https://www.allegoriaonline.it/1090-annie-ernaux-memoria-di-ragazza

Francesca Lorandini recensisce nel numero 80 la traduzione italiana di Une femme (1987), a cura di Lorenzo Flabbi e pubblicata dall’Orma nel 2018: https://www.allegoriaonline.it/1219-annie-ernaux-una-donna 

Barbara Julieta Bellini in un saggio uscito nel numero 81 – Tradurre l’extrême contemporain: il romanzo francese in Italia (2005-2015) – si sofferma, tra le altre cose, sull’operazione editoriale compiuta dall’Orma per re-introdurre in Italia l’opera di Ernaux: https://www.allegoriaonline.it/1247-barbara-julieta-bellini-tradurre-l-extreme-contemporain-il-romanzo-francese-in-italia-2005-2015

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *